Outra das maravilhoso equívocos antes de uma viagem, a linguagem obstáculos são Uma justificação extra, talvez? Uma das maiores preocupações quando se trata de viajar. Chegar a terras desconhecidas, para procurar algum trabalho ou de voluntariado. Ouvimos muitas vezes:
“Eu não falo inglês” É muito fácil vir sob esse problema: “Se eu não falar mais uma língua que eu, vai ser impossível.” “Eu não falo bem inglês.” “Eu não entendo”, e assim vários outros. A primeira coisa que precisamos alegação é de que isso nunca é demais.
É verdade que você conhece um pouco de uma língua adicional ou entender um par de palavras, muito menos vai deixar-nos muito melhor de pé. Em uma pequena método, é mosting provável para fornecer-nos alguma segurança para atravessar as barreiras do idioma. Mas que é um regulamento que só usa muitas vezes. Fazer uso dele. Temos de dizer a você que não reconhecendo o inglês não é uma desculpa. Possivelmente é uma vantagem. Um benefício para crescer, para descobrir, para exortá-lo a atravessar os obstáculos, bem como para ver o quanto você pode arreglartelas. Ah, e além disso também, você deve compreender que há muitas áreas onde o inglês não é desceu também uma só palavra.
Nossas experiências
Temos, na verdade, transferidos por meio da Europa, bem como da américa do Sul, dois locais que ninguém deveria levar em consideração não é tão complicado (não é chinês). Estamos chocados ao pensar sobre as línguas que são tratados, bem como de que não temos maior do que realmente uma vaga sugestão. Nestas situações, ocasionalmente, o inglês pode servir, mas não garante nada, então é hora para permitir que ele tem razão. Por outro lado, a expansão do inglês, não permite que você para saber praticamente nada a partir de várias outras línguas.
O que é simplesmente uma das maiores e mais intrigantes preocupações de cada cultura bem como da mesma forma a ocasião de muitas viagens. Pior ainda, em alguns componentes da equação é o seguinte: Falar inglês ou tem um sotaque internacional= turístico/gringo = dinheiro $. Que mosting provável para ajudá-lo um pouco. Mais do que uma tentativa de capitalizar e também a única palavra que você está mosting propensos a aprender, bem como odiar um monte para ouvir, especialmente na américa do sul é:”Pal”. Conjugado em mil variações de câmbio financeiro. “Ajuda-me amigo” “Compreme pal”, “olhe que bonito pal” ou também “dá-me a todos os amigos”.
A américa do sul é maior do que um par de idiomas
Fazendo uma rápida matéria, cada país tem a sua própria “linguagem”, bem como o vocabulário. Mesmo se ele é espanhol, os dialetos mudar, totalmente, para o centro, norte e sul de cada território. Para que nós adicionamos quechua, aymara, mapuche, guarani, e muitos outros que, na verdade, não sei. Assim como a verdade é que muitos e também constantemente para chamar simplesmente de outro. Isso é só na américa do Sul, em países de língua espanhola. Temos o Brasil, com a língua portuguesa.
E ainda mais para o norte Guianas. Onde você pode criar uma publicação em cada idioma. Na base da Guiana inglesa, com um inglês que só eles reconhecem, combinado com o hindi e uma linguagem de indígenas a maioria das línguas dos servos trazidos da África. No Suriname, o menos difícil seria, certamente, para se comunicar em holandês. E também, você realmente tem Sranan tongo, que é uma derivação da mesma língua, com as suas misturas e também para torná-la muito mais a compreensão de cada bairro vai certamente se encaixa em qualquer tipo de tempero.