Como você superar barreiras linguísticas?

Como você superar barreiras linguísticasOutra das maravilhoso equívocos antes de uma viagem, a linguagem obstáculos são Uma justificação extra, talvez? Uma das maiores preocupações quando se trata de viajar. Chegar a terras desconhecidas, para procurar algum trabalho ou de voluntariado. Ouvimos muitas vezes:

“Eu não falo inglês” É muito fácil vir sob esse problema: “Se eu não falar mais uma língua que eu, vai ser impossível.” “Eu não falo bem inglês.” “Eu não entendo”, e assim vários outros. A primeira coisa que precisamos alegação é de que isso nunca é demais.

É verdade que você conhece um pouco de uma língua adicional ou entender um par de palavras, muito menos vai deixar-nos muito melhor de pé. Em uma pequena método, é mosting provável para fornecer-nos alguma segurança para atravessar as barreiras do idioma. Mas que é um regulamento que só usa muitas vezes. Fazer uso dele. Temos de dizer a você que não reconhecendo o inglês não é uma desculpa. Possivelmente é uma vantagem. Um benefício para crescer, para descobrir, para exortá-lo a atravessar os obstáculos, bem como para ver o quanto você pode arreglartelas. Ah, e além disso também, você deve compreender que há muitas áreas onde o inglês não é desceu também uma só palavra.

Nossas experiências

Nossas experiênciasTemos, na verdade, transferidos por meio da Europa, bem como da américa do Sul, dois locais que ninguém deveria levar em consideração não é tão complicado (não é chinês). Estamos chocados ao pensar sobre as línguas que são tratados, bem como de que não temos maior do que realmente uma vaga sugestão. Nestas situações, ocasionalmente, o inglês pode servir, mas não garante nada, então é hora para permitir que ele tem razão. Por outro lado, a expansão do inglês, não permite que você para saber praticamente nada a partir de várias outras línguas.

O que é simplesmente uma das maiores e mais intrigantes preocupações de cada cultura bem como da mesma forma a ocasião de muitas viagens. Pior ainda, em alguns componentes da equação é o seguinte: Falar inglês ou tem um sotaque internacional= turístico/gringo = dinheiro $. Que mosting provável para ajudá-lo um pouco. Mais do que uma tentativa de capitalizar e também a única palavra que você está mosting propensos a aprender, bem como odiar um monte para ouvir, especialmente na américa do sul é:”Pal”. Conjugado em mil variações de câmbio financeiro. “Ajuda-me amigo” “Compreme pal”, “olhe que bonito pal” ou também “dá-me a todos os amigos”.

A américa do sul é maior do que um par de idiomas

A américa do sul é maior do que um par de idiomasFazendo uma rápida matéria, cada país tem a sua própria “linguagem”, bem como o vocabulário. Mesmo se ele é espanhol, os dialetos mudar, totalmente, para o centro, norte e sul de cada território. Para que nós adicionamos quechua, aymara, mapuche, guarani, e muitos outros que, na verdade, não sei. Assim como a verdade é que muitos e também constantemente para chamar simplesmente de outro. Isso é só na américa do Sul, em países de língua espanhola. Temos o Brasil, com a língua portuguesa.

E ainda mais para o norte Guianas. Onde você pode criar uma publicação em cada idioma. Na base da Guiana inglesa, com um inglês que só eles reconhecem, combinado com o hindi e uma linguagem de indígenas a maioria das línguas dos servos trazidos da África. No Suriname, o menos difícil seria, certamente, para se comunicar em holandês. E também, você realmente tem Sranan tongo, que é uma derivação da mesma língua, com as suas misturas e também para torná-la muito mais a compreensão de cada bairro vai certamente se encaixa em qualquer tipo de tempero.

DEIXE UMA RESPOSTA

Please enter your comment!
Please enter your name here